-
1 ЗНАЕШЬ
-
2 знаешь ли
[these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ used to attract the hearer's attention to what has been said or to emphasize the speaker's attitude toward sth.:- you know.♦ "Ну, с талантами, знаете ли, расправляться проще простого" (Войнович 4). "But, you know, nothing could be simpler than making short work of talented people" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > знаешь ли
-
3 Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему
General subject: Sulking until you get your own way is a game that two can play, you knowУниверсальный русско-английский словарь > Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему
-
4 знаешь
General subject: don't you know? ( ты), you know (ты) -
5 знаешь что
Colloquial: know what -
6 знаешь, уйди!
General subject: do go! -
7 как знаешь
• КАК ЗНАЕШЬ coll[usu. indep. sent; 2nd or 3rd pers only; fixed WO]=====⇒ do as you want, he (she etc) can do as he (she etc) wants:- [in direct address](do) as you wish (please, like, choose);- [in limited contexts] if you're sure;- [in refer, to a 3rd party] X can do (let X do) as (what) he wishes ( pleases, likes, chooses, thinks best);- X knows best;- [in limited contexts] if X is sure.♦...Сойдясь в упор с недвижным взглядом хозяина, [Золотарев] понял, что тот заранее отказывался долее слушать гостя. "Как знаешь, - выходя, замкнулся Золотарев, - вольному воля!" (Максимов 1)....Catching Matvei's motionless gaze he [Zolotarev] realized that he had already decided not to listen to him any longer. "As you wish," he thought sullenly as he went out, "nobody's forcing you" (1a).♦ [Бусыгин:] Ты как знаешь, а я пока останусь. Ненадолго (Вампилов 4). [В.:] You can do as you like, but I'm staying for a while. Not for long (4a).♦ "Ладно, пойду", - сказала Нюра, поднимаясь. "Ну, как знаете. Люди для вас стараются, хотят сделать, как лучше, а вы..." (Войнович 4). "All right, I'm leaving," said Nyura, rising. "Well, suit yourself. People are trying to help you. They want to make the best of it, but you..." (4a).♦ [Большов:] Да ты бы посидел немножко. [Рисположенский:] Нет, ей-богу, Самсон Силыч, не время. Я уж к вам завтра пораньше зайду. [Большов:] Ну, как знаешь! (Островский 10). [В.:] Why don't you stay a bit longer? [R.:] No, really and truly, Samson Silych, I haven't time. I'll drop by tomorrow as soon as possible. [B.:] Well, you know best (10a).♦ "...Поешь с нами хотя бы мамалыгу с кислым молоком..." - "Нет-нет, - отвечает Лилиша, - я совсем не хочу есть". - "Ну ладно, как знаешь", - говорит тётушка... (Искандер 4). "At least have some mush and yogurt with us..." "No, no," Lilisha answers. "I'm not hungry at all." "Well, all right, if you're sure," Auntie says... (4a).♦ Пётр Ильич встал и объявил, что пойдёт теперь прямо к исправнику и всё ему расскажет, а там уж как тот сам знает (Достоевский 1). Pyotr Ilyich stood up and announced that he would now go directly to the police commissioner and tell him everything, and let him do as he thinks best (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как знаешь
-
8 ну знаешь ли!
• НУ ЗНАЕШЬ (-ете) ЛИ! highly coll[Interj; these forms only]=====⇒ used to express one's indignation at, strong disagreement with etc s.o.:- (well,) really!;- now look here!;- well, I never!♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I'm sick to death of your decency. [K. (indignant).] Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ну знаешь ли!
-
9 как знаешь
разг.you know best; <do> as you like; it is up to you; get on as best as you can- Вздор! - воскликнул Наум. - Едем! Аким посмотрел на него. - Как знаешь, Наум Иванов. Твоя воля. (И. Тургенев, Постоялый двор) — 'Nonsense,' Naum snapped at him. 'Let's go.' Akim looked at him. 'You know best, Naum Ivanich. As you will.'
-
10 ну, знаешь!
ну, знаешь (знаете)!разг., неодобр.well, now!; get along with you!; tell me another one!; isn't that a bit thick?- Ну, знаешь, - сказал Юрий, улыбаясь, - ты просто рисуешься своим цинизмом. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'Get along with you!' Yuri said, smiling. 'You're just acting the cynic'
- Когда Льву Толстому надоедали с полётами Уточкина, он говорил: лучше хорошо жить на земле, чем плохо летать в небе. Замечательная мысль! - Ну, знаете! - пренебрежительно усмехнулся Борис Петрович. - Зря вы потревожили старика. Люди-то научились летать, и весьма неплохо. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — 'When they pestered Lev Tolstoy, telling him about Utochkin's flight, he used to say: 'Better to live well on the Earth than to fly badly in the sky.' A marvellous thought!' 'Well, now!' Boris Petrovich grinned scornfully. 'You've disturbed the old boy's memory in vain. After all, people have learnt to fly, and quite well.'
-
11 Ты сама не знаешь, чего хочешь.
General subject: You don't know your own mind. (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. - Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать.)Универсальный русско-английский словарь > Ты сама не знаешь, чего хочешь.
-
12 слышал звон, да не знаешь, где он
• СЛЫШАЛ ЗВОН, ДА НЕ ЗНАЕШЬ < НЕ ЗНАЕТ>, ГДЕ ОН[saying]=====⇒ you have (he has etc) muddled, confused, and are incorrectly or incompletely relaying some information:- - you've (hefc etc) got it all wrong;- you don't (he doesn't etc) know what you're (he's etc) talking about;- you've (he's etc) got everything all mixed up (all backward).Большой русско-английский фразеологический словарь > слышал звон, да не знаешь, где он
-
13 не знаешь, где найдешь, где потеряешь
• НЕ ЗНАЕШЬ, ГДЕ НАЙДЕШЬ, ГДЕ ПОТЕРЯЕШЬ[saying]=====⇒ you can meet with unexpected success and unexpected failure at any time:- ≈ anything can happen;- you never know whaft around the corner.Большой русско-английский фразеологический словарь > не знаешь, где найдешь, где потеряешь
-
14 Знать не знаешь, так и вины нет
See Чего не знаешь, за то не отвечаешь (Ч)Cf: What one doesn't know won't hurt him (Am.). What you don't know won't hurt you (Br.). What you don't see you won't get hung for (Am.). Without knowledge there is no sin or sinner (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Знать не знаешь, так и вины нет
-
15 Чего не знаешь, за то не отвечаешь
A man cannot be accused of wrongdoing if he knows nothing about it See Знать не знаешь, так и вины нет (3)Cf: It pays to be ignorant (Am.). What one doesn't know won't hurt him (Am.). What you don't hear will not hurt you (Am.). What you don't know won't hurt you (Br.). What you don't see you won't get hung for (Am.). Without knowledge there is no sin or sinner (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чего не знаешь, за то не отвечаешь
-
16 не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
посл.Мой "Дядя Ваня" ходит по всей провинции и всюду успех. Вот не знаешь, где найдёшь, где потеряешь. Совсем я не рассчитывал на сию пьесу. (А. Чехов, Письмо М. П. Чехову, 26 окт. 1898) — My 'Uncle Vanya' is being done all over the province, and everywhere with success. So one never knows where one will gain and where one will lose; I had not reckoned on that play at all.
Русско-английский фразеологический словарь > не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
-
17 Иди ты знаешь куда!
Rude: Shove it!Универсальный русско-английский словарь > Иди ты знаешь куда!
-
18 Как ты знаешь (As You Know)
Abbreviation: AYKУниверсальный русско-английский словарь > Как ты знаешь (As You Know)
-
19 Меньше знаешь-крепче спишь
1) Literal: Ignorance is blessing2) Set phrase: Ask no questions and hear no liesУниверсальный русско-английский словарь > Меньше знаешь-крепче спишь
-
20 Ну, знаешь ли!
Colloquial: I can't believe it! (http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_a1.asp)
См. также в других словарях:
Знаешь ли ты — «Знаешь ли ты» Сингл МакSим из альбома Трудный возраст Выпущен 8 февраля 2007 Формат радиоротация, видеоклип Записан 2005 Жанр … Википедия
знаешь ли — видишь, видишь ли, знаешь, вишь, знаете ли, видите ли Словарь русских синонимов. знаешь ли нареч, кол во синонимов: 5 • видишь (8) • … Словарь синонимов
Знаешь, что я делала — Альбом Обе две Дата выпуска 2011 Жанры … Википедия
знаешь — нареч, кол во синонимов: 4 • видишь (8) • видишь ли (5) • вишь (12) • … Словарь синонимов
Знаешь счет, так и сам сочтешь. — Знаешь счет, так и сам сочтешь. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Знаешь ты с редькой десять. — (т. е. ничего не смыслишь). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
знаешь (ли) / знаете (ли) — вводное слово и в значении сказуемого 1. Вводное слово. Служит для привлечения внимания собеседника или выражает сомнение, удивление, недоверие. Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в… … Словарь-справочник по пунктуации
(- )Знаешь, как можно закрыть двумя дырками одну? - ??? — Твоим носом мою жопу. Не очень вежливая загадка, попытка разыграть собеседника … Словарь народной фразеологии
Знаешь, кто такие чёрные люди? — Это те, кто ходят через чёрный ход, едят чёрную икру и ездят на чёрных Волгах. Данное выражение породил тотальный дефицит вещей и продуктов в известные времена. А разговор о чёрных людях лишь придавал образность словам, поскольку в народном… … Словарь народной фразеологии
знаешь — ЗНАЕТЕ, ЗНАЕШЬ; ЗНАЙ см. Знать … Энциклопедический словарь
знаешь — см. знаете … Словарь многих выражений